Женщины имеют член


Каждое государство-член принимает необходимые меры, обеспечивающие, чтобы беременность и роды не служили поводом для дискриминации области занятости, включая доступ к занятости, независимо от положений пункта 1 статьи 2. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не пре дусмотрено иное, то: Для каждого государства-члена, которое ратифицировало настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовалось предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии оно сможет денонсировать ее по истечении каждого десяти летия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.

Женщины имеют член

Каждое государство-член может впоследствии представить Генераль ному директору Международного бюро труда новую декларацию об увеличе нии продолжительности отпуска по беременности и родам. Статья 19 В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность вклю чения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пере смотре.

Каждое государство-член, пользующееся предусмотренными в предше ствующем пункте возможностями, перечисляет в своем первом докладе о при менении настоящей Конвенции, представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, исключенные таким образом кате гории трудящихся и приводит причины для их исключения.

Женщины имеют член

Каждое государство-член, пользующееся предусмотренными в предше ствующем пункте возможностями, перечисляет в своем первом докладе о при менении настоящей Конвенции, представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, исключенные таким образом кате гории трудящихся и приводит причины для их исключения.

После консультаций с представительными организациями заинтересо ванных работодателей и трудящихся каждое государство-член, которое рати фицирует настоящую Конвенцию, может, однако, исключать полностью или частично из сферы действия настоящей Конвенции ограниченные категории трудящихся, если ее применение к ним приводит к возникновению особых проблем существенного характера.

По окончании отпуска по беременности и родам женщине гарантиру ется право вернуться на свое прежнее или эквивалентное место работы с опла той труда по прежним ставкам.

Указанные в предыдущем пункте меры включают запрещение требовать проведения анализа на беременность или представления справки о проведении такого анализа в момент устройства женщины на работу, за исключением слу чаев, когда это требуется национальным законодательством в отношении работ: Каждое государство-член принимает необходимые меры, обеспечивающие, чтобы беременность и роды не служили поводом для дискриминации области занятости, включая доступ к занятости, независимо от положений пункта 1 статьи 2.

Каждое государство-член, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Статья 14 Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляют ся Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Упомянутая выше продолжительность отпуска указывается каждым государством-членом в декларации, сопровождающей ратификацию насто ящей Конвенции. По окончании отпуска по беременности и родам женщине гарантиру ется право вернуться на свое прежнее или эквивалентное место работы с опла той труда по прежним ставкам.

Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех госу дарств-членов Международной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором Международного бюро труда. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех государств-членов, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

Указанные в предыдущем пункте меры включают запрещение требовать проведения анализа на беременность или представления справки о проведении такого анализа в момент устройства женщины на работу, за исключением слу чаев, когда это требуется национальным законодательством в отношении работ: ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ Статья 3 После консультаций с представительными организациями работодателей и трудящихся каждое государство-член принимает надлежащие меры для обеспечения того, чтобы беременные женщины или кормящие матери не дол жны были выполнять работу, которая, по определению компетентных влас тей, является вредной для здоровья матери или ребенка, либо, по имеющимся оценкам, представляет существенный риск для здоровья матери или ее ребенка.

В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность вклю чения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пере смотре.

После консультаций с представительными организациями работодателей и трудящихся каждое государство-член принимает надлежащие меры для обеспечения того, чтобы беременные женщины или кормящие матери не дол жны были выполнять работу, которая, по определению компетентных влас тей, является вредной для здоровья матери или ребенка, либо, по имеющимся оценкам, представляет существенный риск для здоровья матери или ее ребенка.

Денонсация вступает в силу через год после даты ее регистрации. Каждое государство-член может впоследствии представить Генераль ному директору Международного бюро труда новую декларацию об увеличе нии продолжительности отпуска по беременности и родам.

Каждое государство-член периодически изучает, консультируясь с наибо лее представительными организациями работодателей и трудящихся, целесо образность увеличения продолжительности отпуска, указанного в статье 4, и повышения суммы или ставок денежных пособий, указанных в статье 6. Статья 18 Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генераль ному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соот ветствии со статьей Устава Организации Объединенных Наций исчерпы вающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 14 Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляют ся Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. По представлении медицинского свидетельства или после иной надле жащей проверки, предусмотренной национальными законодательством и практикой, удостоверяющих предполагаемый срок родов, женщина, в отноше нии которой применяется настоящая Конвенция, имеет право на отпуск по беременности и родам продолжительностью не менее 14 недель.

Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляют ся Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию пересмотренную года об охране материнства.

После консультаций с представительными организациями работодателей и трудящихся каждое государство-член принимает надлежащие меры для обеспечения того, чтобы беременные женщины или кормящие матери не дол жны были выполнять работу, которая, по определению компетентных влас тей, является вредной для здоровья матери или ребенка, либо, по имеющимся оценкам, представляет существенный риск для здоровья матери или ее ребенка.

После консультаций с представительными организациями заинтересо ванных работодателей и трудящихся каждое государство-член, которое рати фицирует настоящую Конвенцию, может, однако, исключать полностью или частично из сферы действия настоящей Конвенции ограниченные категории трудящихся, если ее применение к ним приводит к возникновению особых проблем существенного характера.

Настоящая Конвенция применяется посредством законодательства, за исключением случаев, когда она применяется с помощью иных средств, таких как коллективные договоры, арбитражные постановления, судебные решения или любым иным образом, соответствующим национальной практике.

ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ Статья 3 После консультаций с представительными организациями работодателей и трудящихся каждое государство-член принимает надлежащие меры для обеспечения того, чтобы беременные женщины или кормящие матери не дол жны были выполнять работу, которая, по определению компетентных влас тей, является вредной для здоровья матери или ребенка, либо, по имеющимся оценкам, представляет существенный риск для здоровья матери или ее ребенка.

После консультаций с представительными организациями заинтересо ванных работодателей и трудящихся каждое государство-член, которое рати фицирует настоящую Конвенцию, может, однако, исключать полностью или частично из сферы действия настоящей Конвенции ограниченные категории трудящихся, если ее применение к ним приводит к возникновению особых проблем существенного характера.

Каждое государство-член принимает необходимые меры, обеспечивающие, чтобы беременность и роды не служили поводом для дискриминации области занятости, включая доступ к занятости, независимо от положений пункта 1 статьи. Срок, в течение которого допускаются перерывы или повседневное сок ращение рабочего времени для кормления грудного ребенка, их количество и продолжительность, а также процедура повседневного сокращения рабочего времени определяются в соответствии с национальными законодательством и практикой.

По окончании отпуска по беременности и родам женщине гарантиру ется право вернуться на свое прежнее или эквивалентное место работы с опла той труда по прежним ставкам. Каждое государство-член может впоследствии представить Генераль ному директору Международного бюро труда новую декларацию об увеличе нии продолжительности отпуска по беременности и родам.

Срок, в течение которого допускаются перерывы или повседневное сок ращение рабочего времени для кормления грудного ребенка, их количество и продолжительность, а также процедура повседневного сокращения рабочего времени определяются в соответствии с национальными законодательством и практикой.

Указанные в предыдущем пункте меры включают запрещение требовать проведения анализа на беременность или представления справки о проведении такого анализа в момент устройства женщины на работу, за исключением слу чаев, когда это требуется национальным законодательством в отношении работ: Женщине предоставляется право на один или несколько перерывов в день или на повседневное сокращение рабочего времени для кормления своего ребенка грудью.

Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех госу дарств-членов Международной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором Международного бюро труда. В своих последующих докладах государство-член указывает, какие меры им приняты с целью постепенного повышения размера пособий.

Извещая государства-члены Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внима ние на дату вступления в силу настоящей Конвенции. После консультаций с представительными организациями работодателей и трудящихся каждое государство-член принимает надлежащие меры для обеспечения того, чтобы беременные женщины или кормящие матери не дол жны были выполнять работу, которая, по определению компетентных влас тей, является вредной для здоровья матери или ребенка, либо, по имеющимся оценкам, представляет существенный риск для здоровья матери или ее ребенка.

Работодатель не несет индивидуальную ответствен ность за прямые издержки, связанные с выплатой любых таких денежных пособий работающей у него или у нее по найму женщине, без четко выра женного на то своего согласия, за исключением случаев, когда: Эти перерывы или повседневное сокращение рабочего времени засчитываются как рабочее время и оплачиваются соответствующим образом.

Генеральный директор Международного бюро труда извещает все госу дарства-члены Международной организации труда о регистрации всех ратифи кационных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему государст вами-членами Организации. В своих последу ющих докладах государство-член описывает меры, принятые им с целью постепенного распространения сферы действия положений настоящей Конвенции на эти категории.

Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу для каждого государства-члена через 12 месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты. Каждое государство-член периодически изучает, консультируясь с наибо лее представительными организациями работодателей и трудящихся, целесо образность увеличения продолжительности отпуска, указанного в статье 4, и повышения суммы или ставок денежных пособий, указанных в статье 6.

Каждое государство-член, пользующееся предусмотренными в предше ствующем пункте возможностями, перечисляет в своем первом докладе о при менении настоящей Конвенции, представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, исключенные таким образом кате гории трудящихся и приводит причины для их исключения.



Невеста на двоих смотреть порно онлайн
Руски секс малодоя бесплодно
Секс за 250 грн
Девушка беремена позы для беременых во время секса видео
Подсмотренный секс на нудиском пляже онлайн
Читать далее...


Интересное:



Похожие:

Авторское право yuwers.ru © 2012-2019. Все Права Защищены.